23.10.2016

Oтворен 61. међународни Сајам књига



"На почетку беше реч, логос", подсетио је Иван Негришорац, председник Матице Српске, коме је ове године припала част да, заједно са иранском списатељицом и редитељком Наргес Абијар, својом поздравном беседом изговореном негде између сајамских 'улица' Милутина Миланковића и Арчибалда Рајса,  отвори вечерас 61. Међународни сајам књига у Београду, једну од најзначјанијих културних манифестација у нашој земљи која већ деценијама окупља све заљубљенике у књигу и представља прави празник писаца и песника, издавача и љубитеља књиге за цео регион.

Указујући на миленијуме развоја људског знања, самим тиме и човека као свесног бића, Негришорац је сигуран  да и данас постоји прека потреба да се та суштина, логос, онај њен витални део који гради свет, очува, како би и сам свет могао опстати. Јер, без знања, ништа. "Књига чезне за својим читаоцем, баш као што и читаоц чезне за њом", рекао је Негришорац потцртавајући да је све у вези са књигом, и њеним светковинама попут београдског сајма, један велики позив на разговор. Истовремено, председник Матице Српске није могао прећутати  егзистенцијални смисао књиге као извора знања и средства да се задовољи човекова духовна потреба, који се нарочито показује у преломним временима каква су изнедрила, својевремено, једног Филипа Вишњића на пример. Одајући почаст нашем епском песнику и ствараоцу, поредећи га са великим и ванвременским ствараоцима попут једног Румија, иранског учењака и песника који је речју стварао мостове ка различитим  временима и световима, Негришорац је направио онај мост ка другима о коме је потом говорила и гошћа из Ирана, редитељка и писац Наргес Абијар, чија је земља ове године почасни гост Сајма књига.

"Пре четрдесет година, роман "На Дрини ћуприја" Иве Андрића је преведен у Ирану. Тако је ненаметљива моћ књиге да на четири стотина страница повеже четири века, постала, истовремено, и мост ка другим народима и културама", рекла је Наргес Абијар. Иранска списатељица и редитељка је указала да је превод Андрићевог најбољег дела једна од тачки у линији вишевековне традиције превођења писаних дела у Ирану, која сеже до времена Ахеменида. Абијарова је посебно истакла улогу жена у свету књиге Ирана -  већ седамдесет година Иранке пишу, а на сваких пет мушких писаца, долазе три даме. А српски писци и аутори добили су позив да буду гости међународног сајма књига у Техерану.

Овогодишњи сајам се одвија под геслом "Књиге у руке", са идејом да је неуништива енергија књиге и даље, без обзира на савремене, пре свега виртуелне медије, добар мамац за све који воле да читају. Отварању су присуствовали бројни представници културних установа, министарстава Владе Србије, представника верских заједницa, Војске Србије.         
 
 
photoФОТО ГАЛЕРИЈА